

Щодо того, як працювати з брифом на написання тексту, зламано вже чимало копій. Одні мої колеги вважають, що клієнт має заповнювати його сам, іншим зручніше поставити запитання голосом, а потім самостійно заповнити та надіслати замовнику для уточнення.
Як на мене, будь-який варіант прийнятний, аби обом сторонам було зручно та продуктивно.
Нещодавно я писала тексти для сайту-візитки логопеда та отримала від роботи величезне задоволення і думаю, що видала гарний результат.
Голосом у скайпі ми, звичайно, докладно поспілкувалися, до кінця прояснили завдання, визначилися, що робитимемо. А далі почалося найцікавіше.
Моя клієнтка вирішила заповнити бриф для копірайтингу самостійно. Це було для неї непросто — на наповнення пішло кілька вечорів, бо вдень вона працює з дітками. Такого ДЕТАЛЬНОГО І ДОКЛАДНОГО викладу я ще не отримувала від жодного свого замовника!
Як це вплинуло на результати роботи:
- Таке сумлінне заповнення брифа, гадаю, допомогло Юлії надати «сік» із тонни інформації, яку вона могла б мені розповісти голосом. Тобто структурувати, упорядкувати та сформулювати власну перевагу як спеціаліста для своїх клієнтів.
Адже багато моїх клієнтів, які приходили раніше, голосом чітко сформулювати свою власну унікальність не змогли. Займатися цим доводилося мені. Я вишукувала інфу для аналізу на сайтах конкурентів, порівнювала, зіставляла і потім пояснювала людині, в чому її конкурентна перевага, а він насилу це сприймав.
Коли ви заповнюєте бриф самі, ви немов заново пропускаєте через себе свою послугу, свою відмінність від інших у цій ніші. Вам стає зрозуміліше, що ви робите і для кого. Тому я завжди прошу зберігати цей файл для себе — він вам ще не раз знадобиться (наприклад, при замовленні платної реклами — там теж про це запитуватимуть, а у вас уже все готово).
- Дуже важливий момент, дорогі замовники!
Коли ви відповідаєте на запитання брифа про ваших клієнтів у вигляді друкованого тексту, відбувається схожа ситуація. Досвід багатьох моїх колег підтверджує, що найчастіша відповідь на запитання «Хто ваші клієнти? На кого спрямовані майбутні тексти?» замовники знизують плечима та відповідають, що це будь-які люди від 18 до 70 років.
Але недарма у брифі є питання — яку проблему ваших клієнтів вирішує ваш продукт/послуга? І тут ми починаємо розуміти, що у 18 років проблеми одні, а в 70 зовсім інші. І мотиви для покупки у них кардинально відрізняються. Навіть якщо в даному випадку з логопедом взяти батьків маленьких дітей, то і тут мами двохрічок стурбовані одним (дитина ніяк не розговориться), а мами 5-річок зовсім іншим (школа на носі, і треба, щоб вчитель розумів, що він там лепече)!
Ну, здавалося б, 2 роки різниці, а як уже все інакше розгорнулося. І це дві абсолютно різні аудиторії, тексти для яких повинні відрізнятися, інакше ми нічого не продамо. Навіть лише на рівні статей.
Я згодна, що багато можна розповісти голосом. Це в тому випадку, коли вам самому все зрозуміло, ви давно визначили свою нішу, розумієте свою унікальність, знаєте чітко, з якими запитами люди йдуть купувати ваш продукт/послугу. Для мене та будь-якого мого колеги — це найідеальніший клієнт, який все чітко розуміє, знає та формулює. Конкретика — це наше з вами все!
Але мені та моїм колегам найчастіше доводиться на місці доопрацьовувати, докручувати, допомагати вам «витягнути» з себе і вашу унікальність як фахівця, і особливості саме ваших клієнтів, їх портрет, збірний образ, характерні відмінності та ін.
Тому не бійтеся брифів, які я вам надсилаю, не бійтеся виходити для спілкування у зум — чим краще ми зрозуміємо один одного, тим виразніші тексти вийдуть на виході. Тим більше прийде на ваш сайт саме таких клієнтів, які будуть купувати.
І вже не доведеться палити текстами з гармати по горобцях, сподіваючись, що когось та підстрелимо. Вам потрібні не хтось, а ті, які потенційно ваші!
Бриф вам на допомогу. Із задоволенням відповім на всі ваші запитання, якщо вони залишилися!